Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Íslenskt-Enskt - Með ástarkveðju til þÃn, þvà þú ert best
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
Með ástarkveðju til þÃn, þvà þú ert best
Tekstur
Framborið av
iepurica
Uppruna mál: Íslenskt
Með ástarkveðju til þÃn, þvà þú ert best
Viðmerking um umsetingina
Before edit: Við ást þú þvà þú ert the best
Me mandaram essa frase e acho que está escrita em polonês.
Se a mesma não foi escrita em polonês, me desculpe o encomodo.
Obrigada
Heiti
With love to you, because you are the best
Umseting
Enskt
Umsett av
Bamsa
Ynskt mál: Enskt
With love to you, because you are the best
Viðmerking um umsetingina
"meaning only" translation
Góðkent av
Tantine
- 16 Mars 2008 22:56
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
4 Mars 2011 01:53
Eggert
Tal av boðum: 27