Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Spanskt - Hepinizin Paskalya Bayramı Kutlu Olsun !!
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Tankar - Mentan
Heiti
Hepinizin Paskalya Bayramı Kutlu Olsun !!
Tekstur
Framborið av
blairwitch
Uppruna mál: Turkiskt
Hepinizin Paskalya Bayramı Kutlu Olsun !!
Viðmerking um umsetingina
Bu yazı biraz çabuk olursa sevinirim.çünkü bir ispanyol arkadaşıma hediye vermek istiyorum paskalya için ama ispanyolca bilmiyorum
Heiti
¡¡Feliz fiesta de Pascua a todos ustedes!!
Umseting
Spanskt
Umsett av
turkishmiss
Ynskt mál: Spanskt
¡¡Feliz fiesta de Pascua a todos ustedes!!
Góðkent av
lilian canale
- 6 Juni 2008 00:59
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
23 Mai 2008 05:44
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hola, miss,
Dime si en el original aparece la palabra "fiesta", porque si no, en español serÃa más natural decir
"¡Felices Pascuas a todos ustedes!"
o simplemente
"¡Felices Pascuas a todos!"
23 Mai 2008 15:53
turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Hi Lilian,
Bayramı is fiesta
23 Mai 2008 16:28
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Bueno, entonces está perfecto.