Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Arabiskt-Spanskt - انحن في العالم الافتراضي

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ArabisktEnsktFransktSpansktTurkiskt

Bólkur Frí skriving - Útbúgving

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
انحن في العالم الافتراضي
Tekstur
Framborið av touiti
Uppruna mál: Arabiskt

رغم أننا في العالم الافتراضي ، لكن توجد الناس تقول إلا الحقيقة وتتمتع بعمل الخير .

Heiti
Estamos en el mundo real virtual.
Umseting
Spanskt

Umsett av karpra
Ynskt mál: Spanskt

A pesar de estar en un mundo de realidad virtual, existen personas que sólo dicen la verdad y les gusta hacer el bien.
Viðmerking um umsetingina
Gracias Lilian por la correción (=
Góðkent av guilon - 1 Juli 2008 20:42





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

30 Juni 2008 14:26

lilian canale
Tal av boðum: 14972
solo ---> sólo


Creo que la última frase mostraría mejor las buenas acciones si fuera:

"...y les gusta hacer el bien."

30 Juni 2008 15:18

touiti
Tal av boðum: 12
Ah, je ne comprenais pas tout, mais merci