Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アラビア語-スペイン語 - انحن في العالم الافتراضي

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語英語 フランス語スペイン語トルコ語

カテゴリ 自由な執筆 - 教育

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
انحن في العالم الافتراضي
テキスト
touiti様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

رغم أننا في العالم الافتراضي ، لكن توجد الناس تقول إلا الحقيقة وتتمتع بعمل الخير .

タイトル
Estamos en el mundo real virtual.
翻訳
スペイン語

karpra様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

A pesar de estar en un mundo de realidad virtual, existen personas que sólo dicen la verdad y les gusta hacer el bien.
翻訳についてのコメント
Gracias Lilian por la correción (=
最終承認・編集者 guilon - 2008年 7月 1日 20:42





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 30日 14:26

lilian canale
投稿数: 14972
solo ---> sólo


Creo que la última frase mostraría mejor las buenas acciones si fuera:

"...y les gusta hacer el bien."

2008年 6月 30日 15:18

touiti
投稿数: 12
Ah, je ne comprenais pas tout, mais merci