Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Sen hiç uçan balık gördün mü

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktFranskt

Bólkur Setningur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Sen hiç uçan balık gördün mü
Tekstur
Framborið av sylvie_1404
Uppruna mál: Turkiskt

Sen hiç uçan balık gördün mü
Viðmerking um umsetingina
je pense qu'il s'agit d'une phrase humouristique mais je n'arrive pas à en comprendre le sens. Merci de bien vouloir m'aider.

Heiti
Have you seen any flying fish?
Umseting
Enskt

Umsett av river
Ynskt mál: Enskt

Have you seen any flying fish?
Góðkent av lilian canale - 28 August 2008 16:16





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

27 August 2008 01:02

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Perhaps "Have you seen..."

27 August 2008 01:07

river
Tal av boðum: 14
o an aklıma gelmedi. haklısınız öyle en doğrusu olurdu .have you ever seen flying fish .. olabilir miydi?acemilik umarım bir gün çok iyi olabilirim..teşekkür ederim.

27 August 2008 01:12

lilian canale
Tal av boðum: 14972
River, please post in English, unfortunately I don't read Turkish.

27 August 2008 01:46

river
Tal av boðum: 14
execuise me . i was knowing.'have you ever seen flying fish' is it possible ? didn't come my mind .i hope , i can do translate better oneday.i am new in here, i thanks to your understanding....

28 August 2008 01:07

TheZimzik
Tal av boðum: 41
Have you ever seen a flying fish?