Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Italskt-Serbiskt - specialista stomatologo odontotecnico
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Orð
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
specialista stomatologo odontotecnico
Tekstur
Framborið av
ivanoq53@gmail.com
Uppruna mál: Italskt
specialista stomatologo odontotecnico
Heiti
Specijalista stomatološke protetike
Umseting
Serbiskt
Umsett av
maki_sindja
Ynskt mál: Serbiskt
Specijalista stomatološke protetike
Viðmerking um umsetingina
Bravo Maki :)
Góðkent av
Roller-Coaster
- 30 Desember 2008 13:22
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
29 Oktober 2008 21:23
Roller-Coaster
Tal av boðum: 930
Maki mene samo buni da li je on stomatolog ili zubni tehniÄar
Priznajem da nisam Äula za specijalizaciju iz zubne tehnike, molim da me ispraviÅ¡ ti ili bilo ko drugi ako greÅ¡im.
Da nije protetiÄar odnosno ortodont?
Potpuni zbun
30 Oktober 2008 00:18
Cinderella
Tal av boðum: 773
I meni se Äini da je to zubni tehniÄar (tako mi bar zvuÄi ovo na italijanskom - odontotecnico).
30 Oktober 2008 18:50
maki_sindja
Tal av boðum: 1206
Nisam ni ja bila sigurna u potpunosti, ali mi se ovo Äinilo najprikladnijim.
6 November 2008 19:19
itgiuliana
Tal av boðum: 55
"Odontotecnico" moze da znaci i proteticar, tako da mislim da je tacnije reci "stomatolog specijalista protetike".
7 November 2008 11:51
maki_sindja
Tal av boðum: 1206
Hvala ti itgiuliana.
13 November 2008 03:32
itgiuliana
Tal av boðum: 55
Molim, i drugi put!
3 Desember 2008 21:15
ivanoq53@gmail.com
Tal av boðum: 1
ho bisogno di tuo indirizzo e-mail oppure mandami messaggio tramite tuo e-mail così poi io scrivo a te