Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Italskt - servi vina ministrant laetis convivis

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínItalskt

Heiti
servi vina ministrant laetis convivis
Tekstur
Framborið av 14594
Uppruna mál: Latín

servi vina ministrant laetis convivis

Heiti
Gli schiavi servono i vini agli allegri ospiti
Umseting
Italskt

Umsett av Maybe:-)
Ynskt mál: Italskt

Gli schiavi servono i vini agli allegri ospiti.
Viðmerking um umsetingina
Servus = schiavo, ma si potrebbe anche tradurre, nel linguaggio moderno, "camerieri" o "servitori"
Convivis < convivium, ii = "banchetti", "ospiti" per traslato. Potrebbe anche essere "servono agli allegri banchetti".
Góðkent av Efylove - 5 Februar 2009 17:35