Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Svenskt - merhaba abi ben istediğini aldım senden mail...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktSvenskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
merhaba abi ben istediğini aldım senden mail...
Tekstur
Framborið av relativa
Uppruna mál: Turkiskt

Merhaba abi,
Ben istediğini aldım, senden mail bekliyorum.
Ellerinden öperim.
KardeÅŸin.
Viðmerking um umsetingina
Before edit:
''mrhb abi
ben istediğini aldım senden mail bekliyorum
ellerinden öperem
kardeÅŸin''

Heiti
Hej storebror,
Umseting
Svenskt

Umsett av pias
Ynskt mál: Svenskt

Hej storebror,
Jag har handlat det du bad om, jag väntar på e-post från dig.
Jag kysser dina händer.
Din bror/syster.
Viðmerking um umsetingina
Bro från Lene, TACK!
"Hello, (my) big brother,
I have bought what you asked for, I'm waiting for an e-mail from you.
I kiss your hands/ I kiss you on your hands.
Your brother/sister."
Góðkent av lenab - 6 Juni 2009 23:13