Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Serbiskt-Italskt - Cao.Zovem se Miroslav.Zivim u ulici Nina Bixio...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SerbisktItalskt

Heiti
Cao.Zovem se Miroslav.Zivim u ulici Nina Bixio...
Tekstur
Framborið av Gavra
Uppruna mál: Serbiskt

Cao.Zovem se Miroslav.Zivim u ulici Nina Bixio Vicenza.Video sam vas stan na sajtu,i mnogo mi se dopao,Stan mi je potreban zbog spajanja porodice.Da li mog da dobijem vas broj telefona? pozdrav

Heiti
Salve!
Umseting
Italskt

Umsett av p.s.
Ynskt mál: Italskt

Salve! Il mio nome é Miroslav. Abito in Via Nino Bixio, Vicenza. Ho visto il suo appartamento sul sito, e mi è piaciuto molto. Ho bisogno di un appartamento per il ricongiungimento familiare. Posso avere il suo numero di telefono? Saluti
Viðmerking um umsetingina
Edited according to some Ermelinda's suggestions
Góðkent av Maybe:-) - 28 Mai 2010 11:45





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

21 Mars 2010 18:15

Maybe:-)
Tal av boðum: 338
Hi all! Could I have a bridge for this translation? Thanks a lot!

CC: maki_sindja Roller-Coaster Cinderella

25 Mars 2010 11:51

maki_sindja
Tal av boðum: 1206
Sorry for the late response...

"Hi. My name is Miroslav. I live in Nino Bixio street, Vicenza. I saw your appartement/flat on a website and I liked it a lot. I need an appartement/flat because of the adjunction of (my) family. Can I have your phone number? Greetings"

I think the requester made a mistake:
Nina Bixio --> Nino Bixio


25 Mars 2010 12:16

Maybe:-)
Tal av boðum: 338
Thanks for the bridged text and for your exact correction, maki_sindja

I just have a little question: where does the word "Satja" in the translation come? Is it a possible mistake? Thanks a lot for your help

25 Mars 2010 12:23

maki_sindja
Tal av boðum: 1206
I think the translator wrote it because he saw the word "sajt" (here "sajtu"-locative). It means "(web)site".

25 Mars 2010 12:28

Maybe:-)
Tal av boðum: 338
Great, maki_sindja!! Thanks a lot! :-)

25 Mars 2010 12:48

Maybe:-)
Tal av boðum: 338
What do other Italian experts think about this translation? Thank you for your opinions

CC: mistersarcastic ali84 Efylove

13 Apríl 2010 10:10

p.s.
Tal av boðum: 28
Ho visto... sul sito web...

23 Mai 2010 22:46

Ermelinda
Tal av boðum: 9
Mozda je bolje:
Ciao.Mi chiamo Miroslav. Abito in via Nina Bixio Vicenza. Ho visto il suo appartamento sul sito, e mi è piaciuto molto. Ho bisogno di un appartamento per il ricongiungimento familiare. Posso avere suo numero telefonico? Saluti