Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Italia - Cao.Zovem se Miroslav.Zivim u ulici Nina Bixio...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaItalia

Otsikko
Cao.Zovem se Miroslav.Zivim u ulici Nina Bixio...
Teksti
Lähettäjä Gavra
Alkuperäinen kieli: Serbia

Cao.Zovem se Miroslav.Zivim u ulici Nina Bixio Vicenza.Video sam vas stan na sajtu,i mnogo mi se dopao,Stan mi je potreban zbog spajanja porodice.Da li mog da dobijem vas broj telefona? pozdrav

Otsikko
Salve!
Käännös
Italia

Kääntäjä p.s.
Kohdekieli: Italia

Salve! Il mio nome é Miroslav. Abito in Via Nino Bixio, Vicenza. Ho visto il suo appartamento sul sito, e mi è piaciuto molto. Ho bisogno di un appartamento per il ricongiungimento familiare. Posso avere il suo numero di telefono? Saluti
Huomioita käännöksestä
Edited according to some Ermelinda's suggestions
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Maybe:-) - 28 Toukokuu 2010 11:45





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Maaliskuu 2010 18:15

Maybe:-)
Viestien lukumäärä: 338
Hi all! Could I have a bridge for this translation? Thanks a lot!

CC: maki_sindja Roller-Coaster Cinderella

25 Maaliskuu 2010 11:51

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Sorry for the late response...

"Hi. My name is Miroslav. I live in Nino Bixio street, Vicenza. I saw your appartement/flat on a website and I liked it a lot. I need an appartement/flat because of the adjunction of (my) family. Can I have your phone number? Greetings"

I think the requester made a mistake:
Nina Bixio --> Nino Bixio


25 Maaliskuu 2010 12:16

Maybe:-)
Viestien lukumäärä: 338
Thanks for the bridged text and for your exact correction, maki_sindja

I just have a little question: where does the word "Satja" in the translation come? Is it a possible mistake? Thanks a lot for your help

25 Maaliskuu 2010 12:23

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
I think the translator wrote it because he saw the word "sajt" (here "sajtu"-locative). It means "(web)site".

25 Maaliskuu 2010 12:28

Maybe:-)
Viestien lukumäärä: 338
Great, maki_sindja!! Thanks a lot! :-)

25 Maaliskuu 2010 12:48

Maybe:-)
Viestien lukumäärä: 338
What do other Italian experts think about this translation? Thank you for your opinions

CC: mistersarcastic ali84 Efylove

13 Huhtikuu 2010 10:10

p.s.
Viestien lukumäärä: 28
Ho visto... sul sito web...

23 Toukokuu 2010 22:46

Ermelinda
Viestien lukumäärä: 9
Mozda je bolje:
Ciao.Mi chiamo Miroslav. Abito in via Nina Bixio Vicenza. Ho visto il suo appartamento sul sito, e mi è piaciuto molto. Ho bisogno di un appartamento per il ricongiungimento familiare. Posso avere suo numero telefonico? Saluti