Umseting - Latín-Grikskt - memento mori, carpe diemNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: 
Bólkur Orðafelli | | | Uppruna mál: Latín
memento mori, carpe diem |
|
 Ávaring, hendan umseting er ikki enn mett av einum serkønum, hon kann vera skeiv. | Îα θυμάσαι ότι είσαι θνητός, άδÏαξε τη μÎÏα. | UmsetingGrikskt Umsett av User10 | Ynskt mál: Grikskt
Îα θυμάσαι ότι είσαι θνητός, άδÏαξε τη μÎÏα. | Viðmerking um umsetingina | I translated it as: "Remember that you are mortal, seize the day". A more literal translation: "Îα θυμάσαι το θάνατο, άδÏαξε τη μÎÏα" (Remember death, seize tha day). |
|
21 Apríl 2010 10:07
|