Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Enskt-Portugisiskt brasiliskt - I agree Fully to the Promoter of Parties and...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Frí skriving
Heiti
I agree Fully to the Promoter of Parties and...
Tekstur
Framborið av
tytta007
Uppruna mál: Enskt
I agree Fully to the Promoter of Parties and events, standing out that in it would churrascaria the price of the bebina is well aquecessÃvel.
Heiti
Concordo Inteiramente com o Promotor de Festas e...
Umseting
Portugisiskt brasiliskt
Umsett av
Borges
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt
Concordo Inteiramente com o Promotor de Festas e eventos, defendendo nisto que seria churrascaria o preço das bebidas é bem acessÃvel.
Viðmerking um umsetingina
entendi:
"bebinas" como bebidas e "aquecessÃvel" como acessÃvel. Não são palavras inglesas. "aquecessÃvel" se assemelha à pronúncia da palavra correspondente em inglês, "accessible".
Góðkent av
milenabg
- 2 Desember 2006 01:49