| |
|
Umseting - Serbiskt-Arabiskt - Mama, volim teNúverðandi støða Umseting
Bólkur Heim / Húski | | | | Viðmerking um umsetingina | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Ynskt mál: Arabiskt
أمي, Ø£Øبّك | Viðmerking um umsetingina | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Góðkent av pias - 8 Desember 2010 15:21
Síðstu boð | | | | | 14 Apríl 2008 23:19 | | | لا تقل "Ø£Øبّك". دعني Ø£Øسّ بذل | | | 26 Januar 2009 23:37 | | | Gostaria de saber se a tradução em arabe acima corresponde exatamente a frase "Mãe eu te amo" em portugues Br.
Gosaria da tradução mais exata possivel pois quero tatua-la | | | 27 Januar 2009 01:32 | | | Hello please, jaq84 or elmota, could you check this translation into Arabic and tell whether it is the right translation?
Thanks a lot! CC: jaq84 elmota | | | 27 Januar 2009 06:48 | | | | | | 27 Januar 2009 15:04 | | | Thanks jaq84!
Sim, pfcmacedo, " أمي, Ø£Øبّك" é a tradução mais exata possivel para "Mãe, amo-te". |
|
| |
|