| |
|
Umseting - Svenskt-Norskt - Härlig dag idag.Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Frí skriving | | | Uppruna mál: Svenskt
Härlig dag idag. |
|
| | | Ynskt mál: Norskt
Nydelig dag i dag. |
|
Góðkent av Porfyhr - 27 August 2007 19:05
Síðstu boð | | | | | 27 August 2007 19:03 | | | Jeg trur ikke at dette er "herlig" pÃ¥ slik mÃ¥te som Ã¥ sie at noe er "herlig som Guds himmel" i ett mer religiøst sammenheng.
En nordmann sier mest sannsynelig at "det er et nydelig vær" ellers "en nydelig dag". Men det er litt vanskelig å skjønne hvis man ikke snakker norsk, og jeg trur og det er derfor oversettelsen er innsend.
Uansett så korrigerer jeg med 'nydelig' ettersom det er bedre norsk, håper du ikke syns jeg er slem Casper! | | | 27 August 2007 19:04 | | | Tack så mycket. du har du mer rätt tror jag casper |
|
| |
|