Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Hongaars-Spaans - Szeretlek nagyon,sokat gondolok rád.Mindig te...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: HongaarsFransSpaans

Categorie Het dagelijkse leven - Liefde/Vriendschap

Titel
Szeretlek nagyon,sokat gondolok rád.Mindig te...
Tekst
Opgestuurd door Bibbito86
Uitgangs-taal: Hongaars

Szeretlek nagyon,sokat gondolok rád.Mindig te vagy a fejemben.Hiányzol.
Details voor de vertaling
Szeretlek nagyon,sokat gondolok rád.Mindig te vagy a fejemben.Hiányzol.

Titel
Te quiero muchísimo, pienso a menudo en ti. Estás siempre en mi pensamiento, te echo de menos.
Vertaling
Goede kwaliteit vereistSpaans

Vertaald door guilon
Doel-taal: Spaans

Te quiero muchísimo, pienso a menudo en ti. Estás siempre en mi pensamiento, te echo de menos.
Details voor de vertaling
Según un puente de Cisa:

"I love you very much, I´m thinking much (many times) of you. You´re always on my mind. I miss you. "
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 7 juli 2008 16:59