Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Deens-Engels - Vold

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DeensEngels

Categorie Gedachten

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Vold
Tekst
Opgestuurd door plt84
Uitgangs-taal: Deens

For nylig har en undersøgelse vist, at det kun er halvanden procent af befolkningen, der risikerer at blive overfaldet i løbet af et år. Det er halvt så mange som i en tilsvarende undersøgelse fra 80’erne.
Risikoen for at blive udsat for vold fra én, man ikke kender, er faktisk ret lille. Når det endelig sker, går det ofte udover unge. For ældre, som normalt er mere bekymrede end de unge, er risikoen minimal, men eksperterne mener, at myten om den stigende vold er skadelig for ældres livskvalitet.
Details voor de vertaling
British

Titel
Violence
Vertaling
Engels

Vertaald door lenab
Doel-taal: Engels

Recently an investigation has shown that it's only one and a half percent of the population that risk being assaulted during a period of a year. That is half as many as in an earlier investigation from the 80's.
The risk of being a victim of violence from someone you don't know is quite small. When it finally happens it often falls upon young people. For the older people, who normally are more worried than the young ones, the risk is minimal but the experts mean that the myth about increasing violence is harmful to older people's quality of life.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 28 augustus 2008 04:04





Laatste bericht

Auteur
Bericht

27 augustus 2008 18:11

gamine
Aantal berichten: 4611
Hi LENAB. A real good translation. congratulations.

27 augustus 2008 18:35

lenab
Aantal berichten: 1084
Thanks!

28 augustus 2008 02:41

Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
tilsvarende = similar

28 augustus 2008 10:19

lenab
Aantal berichten: 1084
Tack Anita! Jag ändrar!

28 augustus 2008 10:20

lenab
Aantal berichten: 1084
Det gick inte! Men det stämmer ändå,eftersom den var från 80-talet.