Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - デンマーク語-英語 - Vold

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語英語

カテゴリ 思考

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Vold
テキスト
plt84様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

For nylig har en undersøgelse vist, at det kun er halvanden procent af befolkningen, der risikerer at blive overfaldet i løbet af et år. Det er halvt så mange som i en tilsvarende undersøgelse fra 80’erne.
Risikoen for at blive udsat for vold fra én, man ikke kender, er faktisk ret lille. Når det endelig sker, går det ofte udover unge. For ældre, som normalt er mere bekymrede end de unge, er risikoen minimal, men eksperterne mener, at myten om den stigende vold er skadelig for ældres livskvalitet.
翻訳についてのコメント
British

タイトル
Violence
翻訳
英語

lenab様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Recently an investigation has shown that it's only one and a half percent of the population that risk being assaulted during a period of a year. That is half as many as in an earlier investigation from the 80's.
The risk of being a victim of violence from someone you don't know is quite small. When it finally happens it often falls upon young people. For the older people, who normally are more worried than the young ones, the risk is minimal but the experts mean that the myth about increasing violence is harmful to older people's quality of life.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 8月 28日 04:04





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 27日 18:11

gamine
投稿数: 4611
Hi LENAB. A real good translation. congratulations.

2008年 8月 27日 18:35

lenab
投稿数: 1084
Thanks!

2008年 8月 28日 02:41

Anita_Luciano
投稿数: 1670
tilsvarende = similar

2008年 8月 28日 10:19

lenab
投稿数: 1084
Tack Anita! Jag ändrar!

2008年 8月 28日 10:20

lenab
投稿数: 1084
Det gick inte! Men det stämmer ändå,eftersom den var från 80-talet.