Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Latijn - And Shepherds we shall be For thee, my Lord,...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsZweedsLatijn

Titel
And Shepherds we shall be For thee, my Lord,...
Tekst
Opgestuurd door kris96ek
Uitgangs-taal: Engels

And Shepherds we shall be

For thee, my Lord, for thee.

Power hath descended forth from Thy hand

Our feet may swiftly carry out Thy commands.

So we shall flow a river forth to Thee

And teeming with souls shall it ever be.

In Nomeni Patri Et Fili Spiritus Sancti."

Titel
Nos pastores erimus
Vertaling
Latijn

Vertaald door Aneta B.
Doel-taal: Latijn

Nos pastores erimus
Causa tua, mi Domine, causa tua.
Vis descendit de manu Tua
Nostrae pedes a Te mandata cito tollere possunt.
Flumini ad Te fluere permittemus
At hoc plenum animarum semper erit.
In Nomine Patris et Fillii et Spiritus Sancti.”

Laatst goedgekeurd of bewerkt door chronotribe - 20 mei 2009 19:56





Laatste bericht

Auteur
Bericht

20 mei 2009 10:18

chronotribe
Aantal berichten: 119
"So we shall flow a river forth to Thee"

It doesn't mean they will boat up or down a river, but they will *make* a river flow [out of them] towards God ("forth to Thee"...

"And teeming with souls shall it ever be"

... and this river (faith? prayers? hymns?) will be ever (forever) full of souls (like "teeming with fishes".


20 mei 2009 16:20

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Are you sure? we shall flow a river = we make a river flow? hm...

20 mei 2009 17:05

chronotribe
Aantal berichten: 119
At least as sure as someone that is not a native English speaker. The Webster's gives, for "flow" in transitive use :
1 a: to cause to flow
b: to cover with water: FLOOD
2: to discharge in a flow
I think the only meaning that fits here is 1 a.

Confer "He grows flowers" = "He makes flower grow"
Easy way to express "factitivity" with intransitive verbs.

20 mei 2009 17:07

chronotribe
Aantal berichten: 119
He makes flowerS grow...

20 mei 2009 19:27

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Ok. I believe You're right. So I've made quite big shift in my translation according to your remarks.Check it, please. :-)

20 mei 2009 19:56

chronotribe
Aantal berichten: 119
macte uirtute

20 mei 2009 20:02

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Per Te id assecuta sum :-) Gratias TIbi ago!