Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Arabisch - Pardonne

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksFransItaliaansArabisch

Categorie Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Pardonne
Tekst
Opgestuurd door sanyoura
Uitgangs-taal: Frans Vertaald door 44hazal44

Je suis désolé. Pourquoi est-ce si difficile ? En hiver, arrange-toi pour trouver un groupe de Tunisie. Je suis sérieux, trouve absolument un groupe de Tunisie. Chéri, que fais-tu ?
Details voor de vertaling
desole=desolee
serieux=serieuse
cheri=cherie

Ce n'est pas une traduction exacte. En sachant que seulement la signification est demandee, j'ai changé quelques expressions pour avoir quelque chose qui sonne bien en français.

Titel
أنا آسف...
Vertaling
Arabisch

Vertaald door shinyheart
Doel-taal: Arabisch

أنا آسف، لما ذلك جد صعب؟ في فصل الشتاء، تهيأي لإيجاد مجموعة من تونس. أنا جاد في ذلك، جدي مجموعة كاملة من تونس.ماذا تفعلين يا عزيزتي؟
Laatst goedgekeurd of bewerkt door jaq84 - 12 augustus 2009 10:40