Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Frans-Braziliaans Portugees - ce qui ne te tue pas te rend plus fort
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Aangevraagde vertalingen:
Categorie
Poëzie
Titel
ce qui ne te tue pas te rend plus fort
Tekst
Opgestuurd door
Cintra
Uitgangs-taal: Frans
ce qui ne te tue pas te rend plus fort
Titel
Ditado popular
Vertaling
Braziliaans Portugees
Vertaald door
Cintra
Doel-taal: Braziliaans Portugees
O que não te mata te torna mais forte.
Details voor de vertaling
Em português é mais comum se dizer essa frase na primeira pessoa: O que não nos mata nos torna/deixa mais fortes.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Angelus
- 31 januari 2019 03:52