Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - merhaba öncelikle restore mobilya olarak mutlu...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai - Verslas / Darbas
Pavadinimas
merhaba öncelikle restore mobilya olarak mutlu...
Tekstas
Pateikta
tayfunfer
Originalo kalba: Turkų
merhaba
öncelikle mobilya olarak mutlu yıllar diliyoruz
inegölde bizi ziyaret ettiğiniz için teşekkür ederiz.
yeni yılın size ve sevdiklerinize mutluluklar getirmesi dileğiyle
Pavadinimas
hi! First of all, as Restore Forniture.
Vertimas
Anglų
Išvertė
ertan balıbaş
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
hi!
First of all, at Restore Restore Furniture, we wish you Happy New Year.
Thanks for visiting us in Inegol.
With my best wishes; may the new year bring you and the people you love, happiness..
Validated by
dramati
- 1 sausis 2008 12:21
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
1 sausis 2008 11:45
smy
Žinučių kiekis: 2481
some edits:
as
Restore Furniture (not "at Restore Furniture"
Happy
(not "Hppy" )
and there is not a "With my best wishes" in the original, it's extra
CC:
dramati