Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Norvegų - Fransk epost til norsk
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laiškas / Elektroninis paštas - Sportas
Pavadinimas
Fransk epost til norsk
Tekstas
Pateikta
Eivor
Originalo kalba: Prancūzų
Le droit ne nous permet pas d’envoyer les photocopies des feuilles de matches.
Aussi vous voudrez bien nous donner les raisons pour lesquelles vous souhaitez obtenir copies des matches que la Norvège a disputés en Avril 2007 en Belgique.
Je reste dans l’attente de vous lire,
Avec mes sentiments les meilleurs.
Pavadinimas
Fransk epost til norsk
Vertimas
Norvegų
Išvertė
mrnupsen
Kalba, į kurią verčiama: Norvegų
Loven tillater oss ikke å sende fotokopier av kampfakta.
Vil De i tillegg være så vennlig å gi oss årsaken til at de ønsker å motta kopier av matchene som Norge spilte i april 2007 i Belgia.
Jeg avventer svar fra Dem.
Mvh,
Pastabos apie vertimą
Jeg antar at "feuilles de matches" henviser til kampfakta, opplysninger om kamper/trefninger/etc.
Validated by
Hege
- 21 gegužė 2008 14:32