Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Arabų-Anglų - أريد التعر٠عليك
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
أريد التعر٠عليك
Tekstas
Pateikta
k1977
Originalo kalba: Arabų
أريد التعر٠عليك
Pavadinimas
I want to get to know you.
Vertimas
Anglų
Išvertė
Spasty
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
I want to get to know you.
Validated by
dramati
- 31 sausis 2008 12:49
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
31 sausis 2008 09:06
elmota
Žinučių kiekis: 744
I want to get to know you, I dont know why Spasty chose "meet" here, maybe the French part says so
31 sausis 2008 10:35
Okal
Žinučių kiekis: 22
"faire votre connaissance" can be "meet" (for the 1st time) or "get acquainted, become acquainted with" in French. But I think it is the second solution here, according to the Arabic sentence, as elmota said.