Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Anglų - iluminada e protegida por Deus
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
iluminada e protegida por Deus
Tekstas
Pateikta
Rildo
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
iluminada e protegida por Deus
Pastabos apie vertimą
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Pavadinimas
Enlighted and protected by God
Vertimas
Anglų
Išvertė
Cisa
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Enlightened and protected by God
Validated by
Tantine
- 9 vasaris 2008 08:30
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
9 vasaris 2008 03:34
elmota
Žinučių kiekis: 744
by the way, i couldnt find "enlight" in the dictionary :s
are u sure its not "enlighten"
CC:
Cisa
Tantine
9 vasaris 2008 08:29
Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi elmota, hi cisa
I think that "enlighted" should be replaced by "enlightened", its probably just a type
I didn't notice it at all
Bises
Tantine