Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Graikų-Anglų - Αισθάνομαι την Îλλειψη κάτι για να ζήσω Îντονα
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Αισθάνομαι την Îλλειψη κάτι για να ζήσω Îντονα
Tekstas
Pateikta
TichaSilva
Originalo kalba: Graikų
Αισθάνομαι την Îλλειψη κάτι για να ζήσω Îντονα
Pavadinimas
I feel the need of something in order to live intensely
Vertimas
Anglų
Išvertė
kafetzou
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
I feel the need of something in order to live intensely
Pastabos apie vertimą
This is a bit awkward in English. I think it means, "There's something missing in my life, so I cannot live it fully." It still sounds awkward, though.
Validated by
dramati
- 8 kovas 2008 18:54