Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - I approve what goes where from the ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Kategorija Šnekamoji kalba

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
I approve what goes where from the ...
Tekstas
Pateikta ferromania
Originalo kalba: Anglų

I approve what goes where from the high school and I requested that the entry steps be taken – end of matter and next time I expect the support of Özlem hanım and in turn Cevat hocam and queries can be addressed to me. I wanted this in the format and areas that I requested from my counsellor. Did anyone stop and think that this may have been the case.

Pavadinimas
Nerede ne olduÄŸunu uygun buluyorum
Vertimas
Turkų

Išvertė didemyilmaz00
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Liseden nereye ne gittiğini kabul ediyorum ve giriş adımlarının atılmasını rica ettim. Sonuç olarak bir dahaki sefere sırasıyla Özlem Hanım'ın ve Cevat Hocam'ın desteğini bekliyorum. Şüpheler bana yönlendirilebilir. Bunları danışmanımdan istediğim format ve alanlarda istedim. Birisi durup durumun bu olabileceğini düşündü mü?
Pastabos apie vertimą
uygun buluyorum/kabul ediyorum
Validated by 44hazal44 - 29 rugsėjis 2009 16:08





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 rugsėjis 2009 03:15

smy
Žinučių kiekis: 2481
"nerede ne olduğunu" cümlesi şu şekilde değiştirilmeli: "liseden nereye ne gittiğini"
bir de "bunun mesele olabileceÄŸini" yerine "durumun bu olabileceÄŸini" denilmeli

27 rugsėjis 2009 22:07

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
"nerede ne olduÄŸunu"...> liseden (sonra)nereye gidildiÄŸini kabul ediyorum.
Sorular...> şüpheler bana yönlendirebilir.

27 rugsėjis 2009 22:15

cheesecake
Žinučių kiekis: 980
Smy'ye katılıyorum, ilk cümle de düzeltilmeli.

29 rugsėjis 2009 16:08

44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Hepinize teşekkür ederim.