Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - I approve what goes where from the ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Kategori Konuşma diline özgü

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
I approve what goes where from the ...
Metin
Öneri ferromania
Kaynak dil: İngilizce

I approve what goes where from the high school and I requested that the entry steps be taken – end of matter and next time I expect the support of Özlem hanım and in turn Cevat hocam and queries can be addressed to me. I wanted this in the format and areas that I requested from my counsellor. Did anyone stop and think that this may have been the case.

Başlık
Nerede ne olduÄŸunu uygun buluyorum
Tercüme
Türkçe

Çeviri didemyilmaz00
Hedef dil: Türkçe

Liseden nereye ne gittiğini kabul ediyorum ve giriş adımlarının atılmasını rica ettim. Sonuç olarak bir dahaki sefere sırasıyla Özlem Hanım'ın ve Cevat Hocam'ın desteğini bekliyorum. Şüpheler bana yönlendirilebilir. Bunları danışmanımdan istediğim format ve alanlarda istedim. Birisi durup durumun bu olabileceğini düşündü mü?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
uygun buluyorum/kabul ediyorum
En son 44hazal44 tarafından onaylandı - 29 Eylül 2009 16:08





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Eylül 2009 03:15

smy
Mesaj Sayısı: 2481
"nerede ne olduğunu" cümlesi şu şekilde değiştirilmeli: "liseden nereye ne gittiğini"
bir de "bunun mesele olabileceÄŸini" yerine "durumun bu olabileceÄŸini" denilmeli

27 Eylül 2009 22:07

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
"nerede ne olduÄŸunu"...> liseden (sonra)nereye gidildiÄŸini kabul ediyorum.
Sorular...> şüpheler bana yönlendirebilir.

27 Eylül 2009 22:15

cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
Smy'ye katılıyorum, ilk cümle de düzeltilmeli.

29 Eylül 2009 16:08

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Hepinize teşekkür ederim.