Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Turski - I approve what goes where from the ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Kolokvijalan

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
I approve what goes where from the ...
Tekst
Podnet od ferromania
Izvorni jezik: Engleski

I approve what goes where from the high school and I requested that the entry steps be taken – end of matter and next time I expect the support of Özlem hanım and in turn Cevat hocam and queries can be addressed to me. I wanted this in the format and areas that I requested from my counsellor. Did anyone stop and think that this may have been the case.

Natpis
Nerede ne olduÄŸunu uygun buluyorum
Prevod
Turski

Preveo didemyilmaz00
Željeni jezik: Turski

Liseden nereye ne gittiğini kabul ediyorum ve giriş adımlarının atılmasını rica ettim. Sonuç olarak bir dahaki sefere sırasıyla Özlem Hanım'ın ve Cevat Hocam'ın desteğini bekliyorum. Şüpheler bana yönlendirilebilir. Bunları danışmanımdan istediğim format ve alanlarda istedim. Birisi durup durumun bu olabileceğini düşündü mü?
Napomene o prevodu
uygun buluyorum/kabul ediyorum
Poslednja provera i obrada od 44hazal44 - 29 Septembar 2009 16:08





Poslednja poruka

Autor
Poruka

26 Septembar 2009 03:15

smy
Broj poruka: 2481
"nerede ne olduğunu" cümlesi şu şekilde değiştirilmeli: "liseden nereye ne gittiğini"
bir de "bunun mesele olabileceÄŸini" yerine "durumun bu olabileceÄŸini" denilmeli

27 Septembar 2009 22:07

merdogan
Broj poruka: 3769
"nerede ne olduÄŸunu"...> liseden (sonra)nereye gidildiÄŸini kabul ediyorum.
Sorular...> şüpheler bana yönlendirebilir.

27 Septembar 2009 22:15

cheesecake
Broj poruka: 980
Smy'ye katılıyorum, ilk cümle de düzeltilmeli.

29 Septembar 2009 16:08

44hazal44
Broj poruka: 1148
Hepinize teşekkür ederim.