Traducción - Inglés-Turco - I approve what goes where from the ...Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Coloquial Esta petición de traducción es "sólo el significado" | I approve what goes where from the ... | | Idioma de origen: Inglés
I approve what goes where from the high school and I requested that the entry steps be taken – end of matter and next time I expect the support of Özlem hanım and in turn Cevat hocam and queries can be addressed to me. I wanted this in the format and areas that I requested from my counsellor. Did anyone stop and think that this may have been the case. |
|
| Nerede ne olduÄŸunu uygun buluyorum | | Idioma de destino: Turco
Liseden nereye ne gittiÄŸini kabul ediyorum ve giriÅŸ adımlarının atılmasını rica ettim. Sonuç olarak bir dahaki sefere sırasıyla Özlem Hanım'ın ve Cevat Hocam'ın desteÄŸini bekliyorum. Şüpheler bana yönlendirilebilir. Bunları danışmanımdan istediÄŸim format ve alanlarda istedim. Birisi durup durumun bu olabileceÄŸini düşündü mü? | Nota acerca de la traducción | uygun buluyorum/kabul ediyorum |
|
Última validación o corrección por 44hazal44 - 29 Septiembre 2009 16:08
Último mensaje | | | | | 26 Septiembre 2009 03:15 | | smyCantidad de envíos: 2481 | "nerede ne olduÄŸunu" cümlesi ÅŸu ÅŸekilde deÄŸiÅŸtirilmeli: "liseden nereye ne gittiÄŸini" bir de "bunun mesele olabileceÄŸini" yerine "durumun bu olabileceÄŸini" denilmeli | | | 27 Septiembre 2009 22:07 | | | "nerede ne olduÄŸunu"...> liseden (sonra)nereye gidildiÄŸini kabul ediyorum.
Sorular...> şüpheler bana yönlendirebilir. | | | 27 Septiembre 2009 22:15 | | | Smy'ye katılıyorum, ilk cümle de düzeltilmeli. | | | 29 Septiembre 2009 16:08 | | | |
|
|