Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Rusų-Italų - тот, кто любит, должен разделÑÑ‚ÑŒ учаÑÑ‚ÑŒ того,...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
тот, кто любит, должен разделÑÑ‚ÑŒ учаÑÑ‚ÑŒ того,...
Tekstas
Pateikta
Tatiana Rossi
Originalo kalba: Rusų
тот, кто любит, должен разделÑÑ‚ÑŒ учаÑÑ‚ÑŒ того, кого он любит
Pavadinimas
Colui che ama deve condividere la sorte di colui...
Vertimas
Italų
Išvertė
Tatiana Rossi
Kalba, į kurią verčiama: Italų
Colui che ama deve condividere la sorte di colui che egli ama.
Validated by
Efylove
- 5 spalis 2009 13:28
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
5 spalis 2009 12:54
Efylove
Žinučių kiekis: 1015
Hi Siberia! Can I have a bridge here?
CC:
Siberia
5 spalis 2009 13:20
Siberia
Žinučių kiekis: 611
The one who loves must share the fate of the one he loves.
Hope it's clear