Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Anglų - Si fueras una lágrima de mis ojos...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Si fueras una lágrima de mis ojos...
Tekstas
Pateikta
Vecky
Originalo kalba: Ispanų Išvertė
lilian canale
Si fueras una lágrima de mis ojos,
no llorarÃa para no perderte.
Si con el llanto pudiera hacerte volver,
llorarÃa toda la vida para tenerte.
Pavadinimas
If you were a tear in my eyes,I ...
Vertimas
Anglų
Išvertė
rangel.br
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
If you were a tear in my eyes,
I wouldn't cry for not to lose you.
If with the crying, I could make you get back,
I would cry for all my life to have you.
Validated by
lilian canale
- 26 birželis 2009 22:55