Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Graikų-Ispanų - einai oti i Sandra exei kollisei stin Monica kai...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųAnglųIspanųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Sakinys - Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
einai oti i Sandra exei kollisei stin Monica kai...
Tekstas
Pateikta gmggmg
Originalo kalba: Graikų

einai oti i Sandra exei kollisei stin Monica kai ayti i filia de mou kalokathetai. Eipa stin na travistei giati de m'aresei auto ke mou'pe oxi.
Pastabos apie vertimą
Si no puede ser traducido exactamente ,solo una idea.
Gracias

Pavadinimas
Simplemente Sandra es muy apegada a ...
Vertimas
Ispanų

Išvertė artforartssake_dk
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Simplemente Sandra es muy apegada a Monica y esta amistad a mí no me parece correcta. Yo le dije que se distanciara porque no me gusta eso y ella dijo que no.
Validated by lilian canale - 31 rugpjūtis 2009 12:17