Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Graikų-Anglų - einai oti i Sandra exei kollisei stin Monica kai...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųAnglųIspanųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Sakinys - Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
einai oti i Sandra exei kollisei stin Monica kai...
Tekstas
Pateikta gmggmg
Originalo kalba: Graikų

einai oti i Sandra exei kollisei stin Monica kai ayti i filia de mou kalokathetai. Eipa stin na travistei giati de m'aresei auto ke mou'pe oxi.
Pastabos apie vertimą
Si no puede ser traducido exactamente ,solo una idea.
Gracias

Pavadinimas
It's just that Sandra is really...
Vertimas
Anglų

Išvertė bouboukaki
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

It's just that Sandra is really attached to Monica and this friendship doesn't seem right to me. I told her to keep her distance because I don't like that and she said no.
Validated by lilian canale - 29 rugpjūtis 2009 12:31