Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Portugalų (Brazilija) - It's just that Sandra is really...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųAnglųIspanųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Sakinys - Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
It's just that Sandra is really...
Tekstas
Pateikta gmggmg
Originalo kalba: Anglų Išvertė bouboukaki

It's just that Sandra is really attached to Monica and this friendship doesn't seem right to me. I told her to keep her distance because I don't like that and she said no.

Pavadinimas
Amizade
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

É só que a Sandra é muito apegada à Monica e essa amizade não me parece certa. Disse a ela que se afastasse porque eu não gosto disso e ela disse: não.
Validated by casper tavernello - 31 rugpjūtis 2009 10:57





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

31 rugpjūtis 2009 10:56

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
No texto original não há acento em Monica. Não sei como ele foi parar na tradução pro espanhol também. :P