Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Anglų - my thouhts go to you, my immortal beloved.i can...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųRumunų

Kategorija Beletristika / Apysaka - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
my thouhts go to you, my immortal beloved.i can...
Tekstas vertimui
Pateikta anacringus
Originalo kalba: Anglų

My thouhts go to you, my immortal beloved. I can live wholly with you or not at all. Be calm, my life, my all. Only by calm consideration of our existance can we achieve our purpose to live togheter. Oh, continue to love me, never misjudge the most faithful heart of your beloved.
1 gruodis 2009 15:12





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

1 gruodis 2009 12:47

Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
anacringus

Can you please edit your translation, to let an empty space after periods and commas? And to use capital letters after periods?

Thanks