Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Portugalų (Brazilija) - o óbvio só (somente) é óbvio para o olho...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Lotynų

Pavadinimas
o óbvio só (somente) é óbvio para o olho...
Tekstas vertimui
Pateikta superfon
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

O óbvio só (somente) é óbvio para o olho preparado.

O mal só prevalece quando os homens bons se omitem.
21 gegužė 2010 01:38





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

23 gegužė 2010 22:54

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Can I have a bridge here, please.

CC: lilian canale

23 gegužė 2010 23:38

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
"Something obvious is obvious only for the eye which is prepared (ready to understand? )"

"Evil only prevails when good men keep quiet (don't act)"

23 gegužė 2010 23:50

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Thank you. Done.