Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ブラジルのポルトガル語 - o óbvio só (somente) é óbvio para o olho...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ラテン語

タイトル
o óbvio só (somente) é óbvio para o olho...
翻訳してほしいドキュメント
superfon様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

O óbvio só (somente) é óbvio para o olho preparado.

O mal só prevalece quando os homens bons se omitem.
2010年 5月 21日 01:38





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 5月 23日 22:54

Aneta B.
投稿数: 4487
Can I have a bridge here, please.

CC: lilian canale

2010年 5月 23日 23:38

lilian canale
投稿数: 14972
"Something obvious is obvious only for the eye which is prepared (ready to understand? )"

"Evil only prevails when good men keep quiet (don't act)"

2010年 5月 23日 23:50

Aneta B.
投稿数: 4487
Thank you. Done.