Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Prancūzų - Do not worry.Things are as they ...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys
Pavadinimas
Do not worry.Things are as they ...
Tekstas
Pateikta
Minny
Originalo kalba: Anglų Išvertė
jairhaas
Do not worry.
Things are as they should be.
Pavadinimas
Ne vous inquiétez pas.Les choses ...
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
jedi2000
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Ne vous inquiétez pas.
Les choses sont comme elles devraient être.
Validated by
Francky5591
- 28 gegužė 2010 11:05
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
26 gegužė 2010 13:40
gamine
Žinučių kiekis: 4611
RE: Ici pareil. Pas toute à fait d'accord avec ta traduction. "Ne vous inquiétez pas.
les choses sont comme comme elles doivent l'être. ".