Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ranska - Do not worry.Things are as they ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaEnglantiRanska

Kategoria Ajatukset

Otsikko
Do not worry.Things are as they ...
Teksti
Lähettäjä Minny
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä jairhaas

Do not worry.
Things are as they should be.

Otsikko
Ne vous inquiétez pas.Les choses ...
Käännös
Ranska

Kääntäjä jedi2000
Kohdekieli: Ranska

Ne vous inquiétez pas.
Les choses sont comme elles devraient être.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 28 Toukokuu 2010 11:05





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Toukokuu 2010 13:40

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
RE: Ici pareil. Pas toute à fait d'accord avec ta traduction. "Ne vous inquiétez pas.
les choses sont comme comme elles doivent l'être. ".