Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rumunų-Prancūzų - Gând de seară

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RumunųPrancūzų

Kategorija Poetinė kūryba

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Gând de seară
Tekstas
Pateikta VeronikStan
Originalo kalba: Rumunų

Îţi doresc o noapte plină de vise transparente şi o săptămână la fel de minunată ca şi sufletul tău!
Te îmbrăţişez cu mult drag, iubitul meu!
Pastabos apie vertimą
In franceza vorbita in Franta

Pavadinimas
Pensée du soir
Vertimas
Prancūzų

Išvertė Burduf
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Je te souhaite une nuit emplie de rêves transparents et une semaine aussi merveilleuse que ton âme.
Je t'embrasse avec amour, mon chéri !
Validated by Francky5591 - 10 rugpjūtis 2010 23:33





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

10 rugpjūtis 2010 20:42

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
"cu mult drag", "avec beaucoup d'amour" (ou "très amoureusement"
Tu trouvais que ça ne sonnait pas bien, peut-être, Michel, c'est pour ça que tu as zappé "mult"?

10 rugpjūtis 2010 22:15

Burduf
Žinučių kiekis: 238
yes j'ai des dizaines de traductions de ce genre chaque semaine. C'est une expression très courante que je ne traduis pas toujours pareil mais bon....

10 rugpjūtis 2010 23:33

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
OK, merci pour ta réponse rapide, Michel!

J'attendais ta réponse avant de valider, le peu de la langue roumaine que je connais avait motivé ma question.

je valide, donc!

Bonne fin de soirée!

Ben t'en as de la chance d'avoir des dizaines de trades/semaine, ça ne risque pas de m'arriver avec l'anglais vers le français -sur cucumis, en tout cas-!