Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Prancūzų - Je fais confiance à tout le monde, ce dont je me...
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys
Pavadinimas
Je fais confiance à tout le monde, ce dont je me...
Tekstas vertimui
Pateikta
mikanof
Originalo kalba: Prancūzų
Je fais confiance à tout le monde, ce dont je me méfie c'est du diable se trouvant en chaque homme.
Pastabos apie vertimą
Bonjour,
j'ai besoin d'aide pour traduire cette phrase en latin car une connaissace souhaite se la faire tatouer.
Merci d'avance
27 vasaris 2011 20:13
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
28 vasaris 2011 14:44
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
"I trust everybody, what I don't trust is the devil within each man."
or -for the second part- : "What I'm wary of is the devil within each man".
CC:
alexfatt
Aneta B.
28 vasaris 2011 15:24
alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Merci beaucoup, cher Francky!!