Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Italų - My brothers don't love me, and they don't want me among them.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys
Pavadinimas
My brothers don't love me, and they don't want me among them.
Tekstas
Pateikta
aiett
Originalo kalba: Anglų Išvertė
jaylane
My brothers don't love me, and they don't want me among them.
Pavadinimas
I miei fratelli non mi vogliono bene, e loro non mi vogliono tra di loro.
Vertimas
Italų
Išvertė
nava91
Kalba, į kurią verčiama: Italų
I miei fratelli non mi amano, e non mi accettano neanche tra loro.
Pastabos apie vertimą
"amare" in questo senso = "voler bene"
Validated by
onoskelis
- 9 vasaris 2007 19:31