Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lotynų-Italų - CANIS PER FLUVIUM CARNEM FERENS AMITTIT MERITO...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųItalų

Pavadinimas
CANIS PER FLUVIUM CARNEM FERENS AMITTIT MERITO...
Tekstas
Pateikta antonypann
Originalo kalba: Lotynų

CANIS PER FLUVIUM CARNEM FERENS

AMITTIT MERITO PROPRIUM QUE ALIENUM APPETIT.
CANIS PER FLUMEN CARNEM CUM FERRET NATANS,
LYMPHARUM IN SPECULO VIDI SIMULACRUM SUUM,
ALIAMQUE PRAEDAM AB ALIO CANE FERRI PUTANS,
ERIPERE VOLUIT;VERUM DECEPTA AVIDITAS
ET QUEM TENEBAT ORE DEMISIT CIBUM
NEC QUEM PETEBAT ADEO PUTUI TANGERE.
Pastabos apie vertimą
ALGUMAS PALAVRAS QUE ENCONTREI:
CANIS: CÃO OU CADELA
PER: ATRAVÉS DE, POR, POR ENTRE, DIANTE DE, DURANTE, POR CAUSADE, EM NOME DE ,MUITO
FLUVUM CARREINTE DE ÁGUA, RIO
AMITTIT: PERDER, ABANDONAR,DESPEDIR
QUE:MAS,POIS ,ALÉM DISSO,ISTO É
LYNOHARUM: DEUSA DA ÁGUA
SUUM: PRONOME SEU,SUA/ ADJ: PRÓRPIO,PARTICULAR
AB: DE, DOS ARREDORES DE, DO LADO DE
ALIO: PARA OUTRO LADO.

<Admin's remark>
This request is not acceptable according to our submission rules (rule 3).

Pavadinimas
....
Vertimas
Italų

Išvertė antonypann
Kalba, į kurią verčiama: Italų

....
Validated by Bamsa - 7 gruodis 2010 00:55





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 liepa 2007 20:11

Xini
Žinučių kiekis: 1655
Mi scusi signor Antony, ma la traduzione non è abbastanza letterale. È possibile per lei modificare?
Grazie.

27 rugsėjis 2007 17:00

Xini
Žinučių kiekis: 1655
È possibile rendere più letterale la traduzione?
Mi sembra troppo libera.
Non vorrei vedermi costretto a rifiutarla.

CC: antonypann

28 rugsėjis 2007 10:13

antonypann
Žinučių kiekis: 6
Certamente, lo faro' appena avro' un attimo di tempo.

28 rugsėjis 2007 15:21

Xini
Žinučių kiekis: 1655
Grazie, aspetterò ancora un po'.

CC: antonypann