Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Lotynų - dijo el perro al hueso: tú estaras duro, pero yo...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai - Kultūra
Pavadinimas
dijo el perro al hueso: tú estaras duro, pero yo...
Tekstas
Pateikta
mileguito
Originalo kalba: Ispanų
dijo el perro al hueso:
tú estaras duro, pero yo no tengo prisa
Pavadinimas
dixit canis ossi: eris durum sed non festino
Vertimas
Lotynų
Išvertė
goncin
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
dixit canis ossi:
eris durum sed non festino
Pastabos apie vertimą
<bridge>
said the dog to the bone:
you'll be hard but I don't hurry
</bridge>
Validated by
charisgre
- 30 rugsėjis 2007 12:40