| |
|
[wiki] Son değişiklikler (İtalyanca)11 Haziran 2012 23:55 - Öneri alexfatt FAQ (domande frequenti) - - Okuma 4 Haziran 2012 17:50 - Öneri vscheideck Scambi linguistici gratuiti - - Okuma 10 Kasım 2011 17:01 - Öneri HitmanMike Hai ricevuto un'email di notifica? - - Okuma 21 Ağustos 2011 23:33 - Öneri alexfatt Hai ricevuto un messaggio personale - - Okuma 13 Mart 2010 22:51 - Öneri Francky5591 Regole da rispettare - 7 Aralık 2009 11:10 - Öneri Maybe:-) Scrittura mongola - Translation from English - Okuma 5 Aralık 2009 18:13 - Öneri joner A proposito di Joner - - Okuma 1 Aralık 2009 20:05 - Öneri Maybe:-) Specificità di genere - Translation from Inglese - Okuma 5 Ekim 2009 21:46 - Öneri marceg16579 Link utili per lingue e traduzioni - - Okuma 5 Ekim 2009 21:41 - Öneri marceg16579 Esperti e amministratori di cucumis.org - - Okuma 18 Temmuz 2009 15:04 - Öneri Shamy4106 Maschile, femminile e neutro - Translation from Inglese - Okuma 6 Nisan 2009 14:49 - Öneri jp Farsi - - Okuma 24 Mart 2009 21:56 - Öneri Shamy4106 Non dimenticare gli accenti e la punteggiatura! - - Okuma 2 Şubat 2009 15:55 - Öneri Xini È passato molto tempo dal tuo ultimo log in - - Okuma 2 Şubat 2009 15:55 - Öneri Xini Siamo spiacenti, la tua richiesta è stata cancellata - - Okuma 2 Şubat 2009 15:55 - Öneri Xini Qualcuno ha chiesto una traduzione che potresti eseguire - - Okuma 2 Şubat 2009 15:54 - Öneri Xini Notifica di risposta al topic - - Okuma 2 Şubat 2009 15:54 - Öneri Xini Lezioni linguistiche, notifica di messaggio - - Okuma 2 Şubat 2009 15:54 - Öneri Xini Articoli wiki, notifica di messaggio - - Okuma 2 Şubat 2009 15:54 - Öneri Xini Commenti sulle news, notifica di messaggio - - Okuma 2 Şubat 2009 15:53 - Öneri Xini Discussione su una traduzione, notifica di messaggio - - Okuma 2 Şubat 2009 15:53 - Öneri Xini Un messaggio a proposito di una delle tue traduzioni - - Okuma 2 Şubat 2009 15:53 - Öneri Xini Hai ricevuto un messaggio personale - 2 Şubat 2009 15:53 - Öneri Xini Una traduzione per la quale chiedevi di essere avvisato è stata accettata - - Okuma 2 Şubat 2009 15:52 - Öneri Xini La traduzione che avevi richiesto è stata accettata - - Okuma 2 Şubat 2009 15:52 - Öneri Xini Una traduzione per la quale chiedevi di essere avvisato è stata eseguita - - Okuma 2 Şubat 2009 15:52 - Öneri Xini Il tuo testo è stato tradotto - - Okuma 20 Haziran 2008 23:09 - Öneri Shamy4106 Centro di traduzione multi-utente per la gestione di un progetto - - Okuma 17 Haziran 2008 13:47 - Öneri ali84 Segni di punteggiatura rovesciati per lo spagnolo - Translation from Inglese - Okuma 31 Mart 2008 14:27 - Öneri Shamy4106 Vuoi DAVVERO tradurlo in ROMANI? - - Okuma 31 Mart 2008 14:26 - Öneri Shamy4106 Il romanì NON È la lingua parlata in Romania - - Okuma 3 Mart 2008 22:18 - Öneri Shamy4106 Sintassi e parole-chiave di cucumis.org - - Okuma 26 Şubat 2008 09:54 - Öneri Shamy4106 Cosa si intende con "Altre lingue"? - Translation from Inglese - Okuma 25 Şubat 2008 21:00 - Öneri Shamy4106 Quando le richieste verso "altre lingue" devono essere tradotte - - Okuma 29 Ocak 2008 15:13 - Öneri marceg16579 Assicurati che si tratti VERAMENTE di arabo - - Okuma 29 Ocak 2008 15:00 - Öneri marceg16579 Non dimenticare accenti e punteggiatura! - - Okuma 27 Aralık 2007 12:46 - Öneri marceg16579 Portoghese e Brasiliano sono molto simili - Translation from Inglese - Okuma 13 Kasım 2007 15:51 - Öneri Shamy4106 Il coreano è la lingua della Corea - - Okuma 13 Kasım 2007 15:47 - Öneri Shamy4106 Un tatuaggio? Il tuo nome in latino? - - Okuma
| |
|