Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Török - runnin through the monsoon..............

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolTörök

Témakör Ének

Cim
runnin through the monsoon..............
Szöveg
Ajànlo cebrail7
Nyelvröl forditàs: Angol

runnin through the monsoon
beyond the world
to the end of time
where the rain won't hurt
fighting the storm
into the blue
and when i lose myself
i'll think of you
together we'll be running somewhere new
through the monsoon
just me and you
Magyaràzat a forditàshoz
Part of the lyrics from a TOKYO HOTEL's song

Cim
MUSONDA KOÅžMAK....
Fordítás
Török

Forditva striatum àltal
Forditando nyelve: Török

musonda koÅŸarken
dünyanın ötesinde
zamanın sonuna
yaÄŸmurun incitmeyeceÄŸi yere doÄŸru
fırtınayla boğuşarak
gökyüzüne doğru
ve kendimi kaybettiÄŸimde
seni düşüneceğim
birlikte yeni bir yere koşuyor olacağız
musonun içinde
sadece ben ve sen
Validated by smy - 1 Január 2008 09:35





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

31 December 2007 12:40

smy
Hozzászólások száma: 2481
the original translation before the edits:
-----------
Musonda koÅŸmak
Dünyanın ötesinde
Zamanın sonuna doğru
Yağmurun acıtmayacağı yerde
Fırtına boğuşurken
Mavinin içine doğru
Ve kendimi kaybettiÄŸimde
Seni düşüneceğim
Birlikte yeni yerlere koşuyor olacağız
Musonun içinde
Sadece ben ve sen
-------

31 December 2007 19:41

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
muson mu suson mu? İki yerde farklı yazılır.

Onun dışında herşey iyidir bence.

1 Január 2008 09:33

smy
Hozzászólások száma: 2481
pardon, o hatayı ben yaptım galiba düzeltip onaylıyorum