Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Tyrkisk - runnin through the monsoon..............

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskTyrkisk

Kategori Sang

Tittel
runnin through the monsoon..............
Tekst
Skrevet av cebrail7
Kildespråk: Engelsk

runnin through the monsoon
beyond the world
to the end of time
where the rain won't hurt
fighting the storm
into the blue
and when i lose myself
i'll think of you
together we'll be running somewhere new
through the monsoon
just me and you
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Part of the lyrics from a TOKYO HOTEL's song

Tittel
MUSONDA KOÅžMAK....
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av striatum
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

musonda koÅŸarken
dünyanın ötesinde
zamanın sonuna
yaÄŸmurun incitmeyeceÄŸi yere doÄŸru
fırtınayla boğuşarak
gökyüzüne doğru
ve kendimi kaybettiÄŸimde
seni düşüneceğim
birlikte yeni bir yere koşuyor olacağız
musonun içinde
sadece ben ve sen
Senest vurdert og redigert av smy - 1 Januar 2008 09:35





Siste Innlegg

Av
Innlegg

31 Desember 2007 12:40

smy
Antall Innlegg: 2481
the original translation before the edits:
-----------
Musonda koÅŸmak
Dünyanın ötesinde
Zamanın sonuna doğru
Yağmurun acıtmayacağı yerde
Fırtına boğuşurken
Mavinin içine doğru
Ve kendimi kaybettiÄŸimde
Seni düşüneceğim
Birlikte yeni yerlere koşuyor olacağız
Musonun içinde
Sadece ben ve sen
-------

31 Desember 2007 19:41

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
muson mu suson mu? İki yerde farklı yazılır.

Onun dışında herşey iyidir bence.

1 Januar 2008 09:33

smy
Antall Innlegg: 2481
pardon, o hatayı ben yaptım galiba düzeltip onaylıyorum