Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-טורקית - runnin through the monsoon..............

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקית

קטגוריה שיר

שם
runnin through the monsoon..............
טקסט
נשלח על ידי cebrail7
שפת המקור: אנגלית

runnin through the monsoon
beyond the world
to the end of time
where the rain won't hurt
fighting the storm
into the blue
and when i lose myself
i'll think of you
together we'll be running somewhere new
through the monsoon
just me and you
הערות לגבי התרגום
Part of the lyrics from a TOKYO HOTEL's song

שם
MUSONDA KOÅžMAK....
תרגום
טורקית

תורגם על ידי striatum
שפת המטרה: טורקית

musonda koÅŸarken
dünyanın ötesinde
zamanın sonuna
yaÄŸmurun incitmeyeceÄŸi yere doÄŸru
fırtınayla boğuşarak
gökyüzüne doğru
ve kendimi kaybettiÄŸimde
seni düşüneceğim
birlikte yeni bir yere koşuyor olacağız
musonun içinde
sadece ben ve sen
אושר לאחרונה ע"י smy - 1 ינואר 2008 09:35





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

31 דצמבר 2007 12:40

smy
מספר הודעות: 2481
the original translation before the edits:
-----------
Musonda koÅŸmak
Dünyanın ötesinde
Zamanın sonuna doğru
Yağmurun acıtmayacağı yerde
Fırtına boğuşurken
Mavinin içine doğru
Ve kendimi kaybettiÄŸimde
Seni düşüneceğim
Birlikte yeni yerlere koşuyor olacağız
Musonun içinde
Sadece ben ve sen
-------

31 דצמבר 2007 19:41

kafetzou
מספר הודעות: 7963
muson mu suson mu? İki yerde farklı yazılır.

Onun dışında herşey iyidir bence.

1 ינואר 2008 09:33

smy
מספר הודעות: 2481
pardon, o hatayı ben yaptım galiba düzeltip onaylıyorum