Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Turco - runnin through the monsoon..............

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsTurco

Categoria Música

Título
runnin through the monsoon..............
Texto
Enviado por cebrail7
Idioma de origem: Inglês

runnin through the monsoon
beyond the world
to the end of time
where the rain won't hurt
fighting the storm
into the blue
and when i lose myself
i'll think of you
together we'll be running somewhere new
through the monsoon
just me and you
Notas sobre a tradução
Part of the lyrics from a TOKYO HOTEL's song

Título
MUSONDA KOÅžMAK....
Tradução
Turco

Traduzido por striatum
Idioma alvo: Turco

musonda koÅŸarken
dünyanın ötesinde
zamanın sonuna
yaÄŸmurun incitmeyeceÄŸi yere doÄŸru
fırtınayla boğuşarak
gökyüzüne doğru
ve kendimi kaybettiÄŸimde
seni düşüneceğim
birlikte yeni bir yere koşuyor olacağız
musonun içinde
sadece ben ve sen
Último validado ou editado por smy - 1 Janeiro 2008 09:35





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

31 Dezembro 2007 12:40

smy
Número de Mensagens: 2481
the original translation before the edits:
-----------
Musonda koÅŸmak
Dünyanın ötesinde
Zamanın sonuna doğru
Yağmurun acıtmayacağı yerde
Fırtına boğuşurken
Mavinin içine doğru
Ve kendimi kaybettiÄŸimde
Seni düşüneceğim
Birlikte yeni yerlere koşuyor olacağız
Musonun içinde
Sadece ben ve sen
-------

31 Dezembro 2007 19:41

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
muson mu suson mu? İki yerde farklı yazılır.

Onun dışında herşey iyidir bence.

1 Janeiro 2008 09:33

smy
Número de Mensagens: 2481
pardon, o hatayı ben yaptım galiba düzeltip onaylıyorum