Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - runnin through the monsoon..............

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Pjesma

Naslov
runnin through the monsoon..............
Tekst
Poslao cebrail7
Izvorni jezik: Engleski

runnin through the monsoon
beyond the world
to the end of time
where the rain won't hurt
fighting the storm
into the blue
and when i lose myself
i'll think of you
together we'll be running somewhere new
through the monsoon
just me and you
Primjedbe o prijevodu
Part of the lyrics from a TOKYO HOTEL's song

Naslov
MUSONDA KOÅžMAK....
Prevođenje
Turski

Preveo striatum
Ciljni jezik: Turski

musonda koÅŸarken
dünyanın ötesinde
zamanın sonuna
yaÄŸmurun incitmeyeceÄŸi yere doÄŸru
fırtınayla boğuşarak
gökyüzüne doğru
ve kendimi kaybettiÄŸimde
seni düşüneceğim
birlikte yeni bir yere koşuyor olacağız
musonun içinde
sadece ben ve sen
Posljednji potvrdio i uredio smy - 1 siječanj 2008 09:35





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

31 prosinac 2007 12:40

smy
Broj poruka: 2481
the original translation before the edits:
-----------
Musonda koÅŸmak
Dünyanın ötesinde
Zamanın sonuna doğru
Yağmurun acıtmayacağı yerde
Fırtına boğuşurken
Mavinin içine doğru
Ve kendimi kaybettiÄŸimde
Seni düşüneceğim
Birlikte yeni yerlere koşuyor olacağız
Musonun içinde
Sadece ben ve sen
-------

31 prosinac 2007 19:41

kafetzou
Broj poruka: 7963
muson mu suson mu? İki yerde farklı yazılır.

Onun dışında herşey iyidir bence.

1 siječanj 2008 09:33

smy
Broj poruka: 2481
pardon, o hatayı ben yaptım galiba düzeltip onaylıyorum